译文在晴日阳光照耀下,西湖水波荡漾,光彩熠熠,美极了;雨天的西湖,山中云雾朦胧,缥缥渺渺,又显出另一番奇妙景致。如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆浓抹都显得十分自然。
注释湖:即杭州西湖。潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。方好:正显得美。空蒙:细雨迷蒙的样子。亦:也。奇:奇妙。欲:可以;如果。西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。总相宜:总是很合适,十分自然。
苏轼
猜您喜欢
太行左转,山川清淑之气钟焉,其族世所谓甲乙; 明德代兴,祖宗诗书之教远矣,乃今大发为文章。
与先大夫当时行辈相随,经明行修,有如公者盖亦鲜; 近三数年诸老风流顿尽,后生小子,何所惮而不为非。
懋德所绥,横大海内外; 斯民所望,与太傅后先。
此乡仍侠窟遗风,万丈白虹马生角; 何处访战场余事,一堆黄土豹留皮。
当使尊章,相见交贺; 自今夫婿,得助益彰。