译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作美人西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释湖:即杭州西湖。潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。方好:正是显得很美。空蒙:迷茫缥缈的样子。西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。相宜:也显得十分美丽。
苏轼
猜您喜欢
自昧灵光怕黑风,向他直道转盲聋。 声中露体希人会,药山紫玉意和同。
百丈澄潭彻底,妙高峰涌洪波。 沩山应不胡吹,饥饱莫令放过。
仰之弥高,钻之弥坚。 瞻之在后,忽然在前。 石头重举,隐峰无言。 若更不会,三千大千。
个中须得意,□□又生疑。 本不假脩造,识破现圆如。
难信难闻独眼龙,布云施雨觅无踪。 却被普贤穿却鼻,如今众信永无穷。