译文你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。昨夜在梦中回到了家乡,看见你正在小窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言,只有泪落千行。料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松冈上。
注释乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。十年:指结发妻子王弗去世已十年。思量:想念。千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:其妻王氏之墓。幽梦:梦境隐约,故云幽梦。小轩窗:指小室的窗前。轩:门窗。顾:看。明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地。短松:矮松。
苏轼
猜您喜欢
依迟东郭寻春去,倏忽西山送雨来。 绿野润含知麦好,锦堤尘净见花开。
甘实灵津可益神,摘来犹带露华新。 绀桃原是西池种,合献西池第一人。
琼苞常胜锦云张,几度拈吟兴欲狂。 为我闲愁芳意敛,即看神解合称王。
想是白莲社里回,裙腰绿润步苍苔。 柴扉半掩双桐静,毕竟应参孰去来。
真常早已悟浮沤,胶漆盆中孰滞留。 翻喜好春别人去,闲情省却几分愁。