译文宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。 注释株:树桩。走:跑。触:撞到。折:折断。因:于是,就。释:放,放下。耒(lěi):一种农具。冀:希望。复:又,再。得:得到。身:自己。为:被,表被动。
褚生
猜您喜欢
昌黎集里知名久,山海经中取喻何。 柱后惠文渠勿恃,只今散地亦投戈。
试著轻衫问晓晴,野棠花下有清明。 不如独上江楼去,坐听春潮送橹声。
连枝并蒂更同根,结实双双向小园。 调鼎异时知有伴,相期携手上天门。
三苏当日振英华,下榻相看意已佳。 太息乐全无复见,旧庐闻属女真家。
一夜龙池霹雳飞,万山连雨出重围。 莫愁随步冲泥滑,且得馀凉送我归。