译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。
注释淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù):水边弯曲的地方。绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗(yī)猗:美盛的样子。猗,通“阿”。匪:通“斐”,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。瑟:仪容庄重。僩(xiàn):神态威严。赫:显赫。咺(xuān):有威仪貌。谖(xuān):忘记。充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。会弁(kuài biàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。箦(zé):积的假借,堆积。金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。”圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。绰:旷达。一说柔和貌。猗(yǐ):通“倚”。较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。重(chóng)较,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑:开玩笑。虐:粗暴。
佚名
猜您喜欢
四众飞书请万松,不消弹指已成功。 灯笼证据真谈辨,露柱承当不耳聋。 梵行细推无处所,戒坛须信塞虚空。 无为济物谁能悉,惟有东垣月拂风。
圣驾徂征率百工,貔貅亿万入关中。 周秦气焰如云变,唐汉繁华扫地空。 灞水尚存官柳绿,骊山惟有驿尘红。 天兵一鼓长安克,千里威声震陕东。
多士云奔奠上下,释迦遗像亦行城。 旌幢错落休迷色,钟磬铿锵岂在声。 宣父素心施有政,能仁深意契无生。 儒流释子无相讽,礼乐因缘尽假名。
昔年萍迹旅京华,曾到风流国宝家。 居士为予常吃素,先生爱客必烹茶。 明窗挥麈谈禅髓,净几焚香顶佛牙。 回首五年如一梦,梦中不觉过流沙。
四海皇皇足俊贤,浪陪扶日上青天。 且图约法三章定,宁羡浮荣六印悬。 润色吾术惟恐后,扶持天下敢为先。 过情声闻予深耻,可笑虚名到处传。