译文关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,用钟鼓奏乐来使她快乐。
注释关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。洲:水中的陆地。窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:一种可食的水草。左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子 。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。芼(mào):挑选。钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。
佚名
猜您喜欢
富贵功名莫问渠,闲中气味复何如。 年来格外添新句,夜静灯前理旧书。 用拙不妨存我性,得时未免驾高车。 君家文献人难比,会见芳名上玉除。
时序方中伏,檐前络纬鸣。 凉风虽暂至,秋气未全清。 荷叶绿偏断,芙蓉锦渐成。 劝渠莫多事,促织又司衡。
月魄诗魂两斗清,却嫌歌管揭危亭。 遥知山鬼形难遁,谁洗天公眼暂明。 物外风光何皛皛,人间爝火谩荧荧。 酒狂径欲骑鲸去,一拂鸿蒙散窅冥。
骚客多吟咏,无非泥酒杯。 君知侬澹泊,岁岁几番来。
近来疏懒任方圆,参取梅花句里禅。 三尺枯藤同所好,断无人似拙翁颠。