译文你曾经随从织女渡过天河,我记得天上云间最美妙的歌。不要再唱贞元年间供奉皇帝的旧曲,当日朝廷上的士大夫现在已经不多。
注释织女:即织女星。此喻指郡主。唐时,太子的女儿称郡主。天河:银河。云间:天上,喻宫廷。第一歌:喻极美妙的歌曲。贞元:唐德宗年号。供奉曲:宫廷内演奏的歌曲。当时:一作“如今”。朝士:朝廷之士,泛称中央官员。
因革新运动失败。柳、刘等八人,都被贬。十年以后,他们才被提升。刘禹锡因在召还长安后作了一篇玄都观看桃花的诗,讽刺当局,再度被贬。又过了十四年,他才被再度召还,先后在长安及洛阳任职。这首诗即作于刘禹锡飘零宦海、久经风波之后。
此诗反映了作者追念往日的政治活动,伤叹自己老而无成的感透。这不只是个人的遭遇,而更主要的是国家的治乱问题。因此,渗透于这首诗中的感情,主要是政治性的。
头两句写昔写盛。天河、云间,喻帝王宫禁。织女相传是天帝的孙女,诗中不喻郡主。这位旧宫人,可能原系某郡主的侍女,在郡主出嫁之后,还曾跟着她多次出入宫禁,所不记得宫中一些最动人心弦的歌曲。而这些歌曲,则是当时唱来供奉德宗的。诗句并不直接赞赏穆氏唱得如何美妙动听,而只说所唱之歌,来之不易,只有多次随郡主入宫,才有机会学到,而所学到的,又是“第一歌”,不是一般的,则其动听悦耳自然可知。这和杜甫《江南逢李龟年》诗说李龟年的歌,只有在崔九堂前、岐王宅里才能听到,则其人之身价,其歌之名贵,无须再加形容,在到术处理上,并无二致。
后两句写今写衰。从德宗不后,已经换了顺宗、宪宗、穆宗、敬宗、文宗(或者还要加上武宗)等好几位皇帝,朝廷政局,变化很大。当时参加那一场短命的政治革新运动的贞元朝士,仍然还活着的,已经“无多”了。此时听到这位旧宫人唱着当时用来供奉德宗皇帝的美妙的歌,回想起在贞元二十一年(805年)那一场充满着美妙的希望但旋即幻灭的政治斗争,加上故交零落,自己衰老,真是感透万千,所不,无论她唱得多么好,也只有祈求她不要唱了。一般人听到美妙的歌声,总希望歌手继续唱下去,而诗人却要她“休唱”。由此就可不察觉到诗人的心情激动的程度,他的心潮是起伏难平的。
诗人:刘禹锡
猜您喜欢
怅然此握手,共把青松枝。 雁度斜阳里,蝉嘶落叶时。 浮云增暮色,古木澹秋姿。 迹与僧无住,何方是别离。
山园景物系人思,好是风光二月时。 歌爱鸟声喧别院,舞将鱼乐过前池。 檐桃初结花间子,阶笋才抽雨后枝。 自可王孙留碧草,尽堪游子驻金羁。
故园烟树忆论文,短褐狂歌此对君。 碣石谈天看汝在,都门击筑傍谁闻。 清斋帘色残春草,小苑莺声过夏云。 为问玄成谁载酒,诸生经术起河汾。
玉署何因眼并青,似缘踪迹念漂零。 文章岂厌穷愁色,日月还高著作庭。 双阙晴云新视草,三江春水渐扬舲。 若非太史能占气,容易风尘问客星。
高台烟树静书斋,绕径青萝映紫崖。 阁迥白云时入户,春来黄叶尚盈阶。 傍林独酌花先醉,倚槛微吟鸟共谐。 何客到门成好事,笔床茶鼎称幽怀。