译文 人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远境而渺无踪影。与旧日朋友畅叙别离之情也情能在那虚幻的梦境。我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒了。情见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。 秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
注释霜丝:指白发。萧娘:女子泛称。几:多么,感叹副词。
诗人:吴文英
猜您喜欢
烟霏压翠万峰低,树树阴浓路转迷。 何处人家春不管,落花流出小桥西。
陟阿采玉芝,浮涧拾瑶草。 野碓竟日舂,谁识是龙脑。
枝上晓莺飞,江亭春未稀。 轻舟移浦溆,别酒惜芳菲。 风急寒潮响,天长远岫微。 此时频徙倚,空忆谢玄晖。
劳劳六十又三年,半在愁边半客边。 假我馀生还对酒,与人多忤合归田。 花前卧疾妨春事,枕上敲诗失夜眠。 此日江村期一醉,浅沙深竹系吴船。
七十行年祇欠三,清时无补自知惭。 轻寒枕上慵朝起,细雨樽前剧夜谈。 春意熙熙人自乐,病怀黯黯我何堪。 卖花声在东风外,红白江梅共一担。