译文宋国有一个养猴子的老人,他很喜欢猴子,养的猴子成群,他能懂得猴子们的心意,猴子们懂得那个人的心意。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猴子们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猴子们的食物,但又怕猴子们生气不听从自己,就先骗猴子们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猴子一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猴子们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。
注释狙(jū)公:养猴子的老头。解:了解,理解,懂得。狙:猴子。意:心意。得:懂得。得公之心:了解养猴老人的心思。损:减。口:口粮。充:满足。欲:欲望,要求。俄而:一会儿,不久。匮:缺乏。限:限制。恐:恐怕。驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。诳(kuáng):欺骗。之:代词,它,代指猴子们。与:给。若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”。朝:早上。足:够,足够。众:所有的。皆:都。起怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。
这则寓言的前文与后文作者都给出了自己的解释。
前文说“劳神明为一而不知其同也,谓之朝三”意思是:耗费心思方才能认识事物浑然为一而不知事物本身就具有同一的性状和特点,这就叫“朝三”。
后文说“是以圣人和之以是非而休乎天钧,是之谓两行。”译文:因此,古代圣人把是与非混同起来,优游自得地生活在自然而又均衡的境界里,这就叫物与我各得其所、自行发展。
诗人:佚名
猜您喜欢
成己宁遗物,存心不外天。 典刑高一代,源派续诸贤。 实理元无妄,斯文更有传。 泽流江汉远,奎壁映魁躔。
论姓君先薛,谈经我愧匡。 同登太常第,更接郑公乡。 别恨惊三纪,还书欠几行。 犹馀清夜梦,载月渡沧浪。
嘉会欣千载,偏安隘一方。 言言本周孔,草草笑隋唐。 禁路无停辙,江流有巨防。 空馀遗稿在,万古日争光。
讲学元无倦,翻书老更勤。 能令神气王,直到死生分。 玉折经纶具,星垂翰墨勋。 凄其知己地,洒泪湿寒云。
妄拟弦歌乐,欣逢簿领贤。 高明固天分,清白自家传。 云望同凄切,星奔认后先。 孤城重回首,愁锁暮江烟。