译文光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,请在这儿尽逍遥。光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今夜。所说那位贤德人,在此做客心意惬。光亮皎洁小白马,快速来到我的家。为公为侯多高贵,安逸享乐莫还家。悠闲自在别过分,不要避世图闲暇。光亮皎洁小白马,空旷山谷留身影。一束青草作饲料,那人品德似琼英。走后别忘把信捎,切莫疏远忘友情。
注释皎皎:毛色洁白貌。场:菜园。絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。永:长。此处用如动词,延长。今朝:今天。伊人:那人,指白驹的主人。于焉:在这里。藿(huò):豆叶。贲(bì)然:文饰,装饰得很好。思:语助词。尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。逸豫:安乐。无期:没有终期。慎:慎重。优游:悠闲自得。勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。空谷:深谷。空,“穹”之假借。生刍(chú):喂牲畜的青草。其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。遐(xiá)心:疏远之心。
全独四章,分为两个层次。前三章为第一层,写客人未去主人挽留。“代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。此独描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。在第三章里独人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。
由上文所述可知,此独形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象;刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。
《毛诗序》以为此诗是大夫刺周宣王不能留用贤者于朝廷。明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为周武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,上承蔡、曹,较合诗意。
诗人:佚名
猜您喜欢
赤日黄云惨不开,玉泉龙刹此徘徊。 亭边望海乡书断,郭外看山秋色来。 天地苍茫何处尽,古今征戍几人回。 祇怜石上菩提水,风雨年年长绿苔。
江门一望天无际,皓月融融侵薜荔。 游子抠衣对月明,几回击节叹光霁。 悬思翰苑耀金莲,晓曙长破白云篇。 萱草夜寒裛玉露,銮坡抽笔径飘然。 禄仕脂韦非所志,皂囊独矢报刘意。 持筹今雨景高标,碧玉轩翔词赤帜。 此性由来只秉彝,前修卓轨更何奇。 长空一鉴照千古,倏忆南陔辄自嘻。 惓惟踯躅漫翘首,极目银蟾正北斗。 神爽翛然弄物华,扶疏筛影频粘牖。 直劈尘寰梦觉关,丹肠昼暮北堂间。 它时梓里传消息,光景娟娟舞袖班。
丈夫负刚肠,惺惺时自勖。 中材涉末流,刓方徒碌碌。 先生寤真窍,蝉蜕和光局。 不薄广文寒,青毡持正鹄。 桔槔世所谐,砥柱多违俗。 皎皎烈素商,盘错志弥笃。 岂为长沙行,易操随磬曲。
木兰遥渡五羊城,薄暮江天雨色晴。 万里岚烟云外出,无边波浪枕中生。 停桡暂避蛟龙舞,把酒偏深雁鹜情。 采采芙蓉寄远道,美人何处夜吹笙。
大厦应难一木支,忠臣宁肯羡鸱夷。 身投鱼腹知忘恨,泪湿龙髯最可悲。 如臼存孤心已许,若员覆楚志空期。 登临四顾增惆怅,把酒凭君话旧时。